Horacio, Arte poética
"¿Cómo sale del torno un jarro humilde,
si un ánfora empezaste? En suma: sea
uno y sencillo el plan de cualquier obra".
"[...] Amphora coepit
Institui; currente rotâ, cur urceus exit?
Denique sit quod vis simplex duntaxat et unum".
"Más a un vate mediano
no los sufren los hombres, ni los Dioses, ni aún las piedras".
"Mediocribus esse poetis
Non homines, non Dî, non concessere columnae".
Horacio, Epístola a los Pisones sobre el arte poética, París, Imprenta de Julio Didot, 1829
Traducción de Francisco Martínez de la Rosa.
El libro contiene una breve introducción ("Advertencia"), el texto en latín y en español, y una considerable explicación ("Exposición").
"Columnae": traducido como "las piedras", se refiere a las columnas (de piedra) del lugar donde se vendían los libros.
https://bdh-rd.bne.es/viewer.vm?id=0000289832 Disponible en la Biblioteca Digital Hispánica. Detalle curioso: el ejemplar reproducido perteneció a Francisco Py y Margall.
Por fín se aboca usted a cosas serias i valuosas. Horacio es un fondo de armario. Un must.
ResponderEliminar